14 maggio 2006

Una poesia

(leggetela ad alta voce perche' la sonorita' e' il punto forte di questa poesia... e' stata la mia poesia preferita al liceo, ora la posso condividere con voi....)
How to keep — is there any any, is there none such, nowhere known some, bow or brooch or braid or brace, lace, latch or catch or key to keep
Back beauty, keep it, beauty, beauty, . . . from vanishing away?
O is there no frowning of these wrinkles, ranked wrinkles deep,
Down? no waving off of these most mournful messengers, still
messengers, sad and stealing messengers of grey?
How to keep — is there any any, is there none such, nowhere known some, bow or brooch or braid or brace, lace, latch or catch or key to keep
Back beauty, keep it, beauty, beauty, beauty, beauty, from vanishing away?
Nor can you long be, what you now are, called fair,
Do what you may do, what, do what you may,
And wisdom is early to despair:
Be beginning; since, no, nothing can be done
To keep at bay
Age and age's evils, hoar hair,
Ruck and wrinkle, drooping, dying, death's worst, winding sheets, tombs and worms and tumbling to decay;
How to keep — is there any any, is there none such, nowhere known some, bow or brooch or braid or brace, lace, latch or catch or key to keep
Back beauty, keep it, beauty, beauty, beauty, beauty, from vanishing away?
O there's none; no no no there's none:
So be beginning to despair, to despair,
Despair, despair, despair, despair.
GM Hopkins (1844-1889)

3 commenti:

Zaknafein ha detto...

Hopkins ha una sonorità stupenda...
e' un delitto tradurlo.

Lo sapevi che era gesuita? :P

Chiara ha detto...

I gesuiti ci perseguitanoooooo!

Marco Felice ha detto...

Ma parli di Anthony Hopkins?